Translation of "sono un paio" in English


How to use "sono un paio" in sentences:

E ci sono un paio di cose che dobbiamo ricordare come insegnanti.
And there are a few things that we have to remember as teachers.
Ce ne sono un paio interessanti.
I think we have a few you might be interested in.
Ce ne sono un paio qui che ne hanno 20.
We got a couple of men here doing 20 spot.
Ci sono un paio di cose che vorrei tirare fuori.
Uh, ahem. Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest.
Ci sono un paio di cosette che potrei fare... e che potrebbero esserti di grande aiuto.
I got some moves I could make here. Probably be a big help to you.
Ci sono un paio di cosette.
there are a couple of things.
Okay. {y:i}Ci sono un paio di cose che devo dirti.
Okay. There's a couple things I got to tell you.
Ci sono un paio di persone e di martini a cui vorrei presentarti.
There are a couple of people and a few martinis I'd like to introduce you to.
Ci sono un paio di cosette che non sa.
There's a couple things you're not aware of.
Ci sono un paio di cose che non sai di me.
There's a couple things you don't know about me.
No, ci sono un paio di cadaveri.
No, it's a couple of dead bodies.
Ci sono un paio di cose di cui dobbiamo parlare.
There are a couple of things that you and I need to discuss.
Ci sono un paio di persone così... al lavoro.
There are a couple of people like that at work.
Come sa, stiamo per aprire una nuova attività e ci sono un paio di personaggi dei quali non sono convinta.
We're about to open the new property and there are a couple of characters here I'm not too sure about.
Qui ci sono un paio di amici che potrebbero far parlare qualcuno.
Here's a couple of large to get some tongues wagging.
Ma non e' che se ci sono un paio di mele marce, tutta la cassa e' andata a male.
Just because there's bad apples doesn't mean the whole barrel's rotten.
Ci sono un paio di stranezze, in effetti.
A couple of things are odd.
Tuttavia, proprio come tutti i farmaci, nonostante quanto affidabili sono, ci sono un paio di misure di sicurezza e di sicurezza che è necessario tenere a mente.
Nonetheless, similar to all drug, despite just how effective they are, there are a few safety preventative measures which you need to remember.
Ci sono un paio di modi per farlo.
There are a couple of ways you can do that.
Vieni in congregazione, ce ne sono un paio che ti posso assicurare...
Come to the congregation. I've got a few in the congregation, I'm trying to tell you.
Ci sono un paio di posti sulla strada principale: bar, un negozio di liquori.
There's a few places out on the main street-- bars, a liquor store.
Ci sono un paio di posti in cui potrei avere l'obiettivo sotto tiro senza essere visto.
I was scoping it out -- there's a couple places I could lay eyes on the target without being spotted.
Ad essere sinceri, ci sono un paio di cose che non mi dispiacerebbe dimenticare.
To be honest, there's a few things I wouldn't mind forgetting.
Ci sono un paio di cose di cui vorrei parlarti.
There's a couple of things I wanted to talk to you about.
Se avete intenzione di utilizzarlo, ci sono un paio cose che si dovrebbero prendere in considerazione.
If you plan to utilize it, there are a couple points you should consider.
Ci sono un paio di ragazze a cui non bramo proprio di ripensare.
There's a few girlfriends that I'm in no hurry to think about again.
A quanto pare ci sono un paio di ribelli.
It looks like we got us a couple of mavericks.
Ci sono un paio di cose che vorrei discutere con te.
There's a few things that I'd like to discuss with you.
Ci sono un paio di cose giu' a Eugene.
Couple of things down in Eugene.
Ci sono un paio di modi.
Aah. There's a couple of ways.
Quando hai un attimo, ci sono un paio di cose che devo esaminare con te sulll'imminente ispezione.
So, when you get a second, there's a couple things I need to go over with you about the upcoming inspection.
Queste sono un paio delle sue... vittime recenti.
Just a few of his recent victims.
Ci sono un paio di possibilita'.
There are a couple of possibilities.
Ci sono un paio di agenti che mangiano falafel.
Couple of NYPD officers at the falafel cart.
Il procuratore generale e' pronto a onorare la sua parte dell'accordo, ma, come abbiamo detto, ci sono un paio di cose che dovresti fare prima.
So, the attorney general's ready to honor our agreement with you, but as we discussed, there are few things you'll need to do first.
Ci sono un paio di cose che mi servono.
There are a couple of things that I need.
E voglio fermarmi qui per -- (Applausi) voglio fermarmi qui per un attimo, perché ci sono un paio di cose interessanti.
And I want to pause here -- (Applause) I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
Sono un paio di paragrafi per spiegare perché chiamiamo watt l'unità di calore, e da dove ha preso la sua ispirazione.
It's a little couple paragraphs to explain why we call that unit of heat the watt, and where he got his inspiration.
e dirgli: "Se per caso stai cercando degli imprenditori da invitare alla prossima conferenza sugli investimenti, qui ci sono un paio di donne."
And I said, "Just in case you're looking for entrepreneurs to feature at your next investment conference, here are a couple of women."
Con il WISE, 15 anni fa, abbiamo iniziato dicendo: "Beh, caspita, ci sono un paio di osservazioni fondamentali da cui dovremmo probabilmente partire".
So in the WISE, 15 years ago, we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations and we should probably follow up on that."
E ho detto: "Ci sono un paio di ragazzi del mio villaggio che sono andati via e hanno studiato
And I said, "Well, there are a couple of men from my village who have been out and they have gotten an education.
Qui ci sono un paio di immagini da SOLE.
So here are a couple of images from SOLEs.
(Applausi) Queste sono un paio delle cose fantastiche che Romo può fare oggi.
(Applause) So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
Comunque, ci sono un paio di cose.
However, there's a couple of things.
Ci sono un paio di cose da dire sulla TMS.
So, there's a couple of things to say about TMS.
(Applauso) Ci sono un paio di cose ancora in corso adesso che voglio portare alla vostra attenzione.
(Applause) There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention.
E voglio dire, anche qui ci sono dei nerd ma quelli sono un paio di gradini sopra i Furry.
And I mean like this is a nerdy crowd, but that's like a couple of levels above furries.
2.0201749801636s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?